jueves, 27 de agosto de 2009

Hieren mi corazón con monótona languidez

A primeros de junio de 1944, se escucho a través de la BBC en Francia el siguiente mensaje: "Los largos sollozos de los violines del otoño me gustan..." cuyo objetivo era prevenir a la resistencia francesa para que comenzasen sus labores de sabotaje preparatorias de la gran invasión, aunque también alertaron a los servicios de información alemanes sobre una posible invasión del continente europeo en un corto plazo de tiempo. Por suerte, los mandos alemanes estaban cansados de poner en alerta a sus hombres con cada mensaje y no se tomaron muy en serio este aviso. Aun así, todavía faltaba confirmar el ataque.

El día 5 de junio, Londres usando la BBC radió la segunda parte: " Hieren mi corazón con monótona languidez..." con esta frase quedaba claro que la invasión de Europa iba a dar comienzo en las siguientes 24 horas. Para verlo mejor, recomiendo ver como mínimo el minuto 6:30 de la película The Longest Day (1962), aquí dejo una opción: peli.

Estas dos frases son parte de un poema de Paul Verlaine, un poeta simbolista francés de finales del siglo XIX (1844-1896). No se exactamente porque eligieron estos versos para el anuncio de la invasión, pero seguro que el hecho de que el autor fuera de origen Galo tuvo mucho que ver.


El poema entero:

Canción de Otoño

Los largos sollozos
De los violines
Del otoño
Hieren mi corazón
Con monótona
Languidez

Todo sofocante
Y pálido, cuando
Suena la hora,
Yo me acuerdo
De los días de antes
Y lloro

Y me voy
Con el viento malvado
Que me lleva
De acá para allá,
Igual que a la
Hoja muerta.

y la versión original en francés:

Chanson d’automne

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure ;

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.